December 2nd, 2004
My broken malay
I realised that I've wasted a year and a half studying malay as a third language. I don't remember much now besides the phrases I scream whenever I'm joking or in distress, or something -___-
Here's my broken malay for you to laugh at. Blogging is malay is tough. Mind you, it's extremely broken to the extent that only I understand since I was the one who typed it xDD And of course, some english mixed about there. Erm and a dictionary is used for some phrases. My dictionary isn't very smart, neither am I. You get the idea. xD
Saya semula sakit! *sighs* Semula deman selesema dan deman. Saya hanya boleh makan bubur. Emak saya sepanjang masa memberi makan saya ubat menjijikkan. =( Oh well... Saya membenci sakit!!
That's just something short. I couldn't type anymore, too tough!! *types in chinese*
我一向对新加坡的双语政策有着良好的印象。 刚开始学马来文的时候, 心里当然感到非常开心,等不及把马来文的基础搞好. 学了马来文一年后, 我依然没感到疲倦或开始对马来文感到眷恋. 但我因为明年会比较忙碌, 所以才放弃要好好的学马来文的念头. 现在,我已经把许多关于马来文的东西都忘光了... 也看得出妈妈对我这种态度没色么好感.毕竟他也是顺利的学会马来文,也能很容易的把这个语言在日常生活中应变得好好的. 但如果他和爸爸讲马来文时我也会听明白.还记得小时候爸爸妈妈常用马来语沟通, 害得我们做孩子的色么都不明白. 可能就是因为这样,我才会想要学马来文的.
我发觉自己除了跟马来朋友沟通和偷听马来人的话外,也无法在日常生活中用我所学会的马来文.
I didn't complete it. I was about to talk about bilingualism in Singapore, but typing chinese is tiring xDD Bleh. So I shan't type it in Chinese, I'll prolly talk about it next time... in English.
Here's my broken malay for you to laugh at. Blogging is malay is tough. Mind you, it's extremely broken to the extent that only I understand since I was the one who typed it xDD And of course, some english mixed about there. Erm and a dictionary is used for some phrases. My dictionary isn't very smart, neither am I. You get the idea. xD
Saya semula sakit! *sighs* Semula deman selesema dan deman. Saya hanya boleh makan bubur. Emak saya sepanjang masa memberi makan saya ubat menjijikkan. =( Oh well... Saya membenci sakit!!
That's just something short. I couldn't type anymore, too tough!! *types in chinese*
我一向对新加坡的双语政策有着良好的印象。 刚开始学马来文的时候, 心里当然感到非常开心,等不及把马来文的基础搞好. 学了马来文一年后, 我依然没感到疲倦或开始对马来文感到眷恋. 但我因为明年会比较忙碌, 所以才放弃要好好的学马来文的念头. 现在,我已经把许多关于马来文的东西都忘光了... 也看得出妈妈对我这种态度没色么好感.毕竟他也是顺利的学会马来文,也能很容易的把这个语言在日常生活中应变得好好的. 但如果他和爸爸讲马来文时我也会听明白.还记得小时候爸爸妈妈常用马来语沟通, 害得我们做孩子的色么都不明白. 可能就是因为这样,我才会想要学马来文的.
我发觉自己除了跟马来朋友沟通和偷听马来人的话外,也无法在日常生活中用我所学会的马来文.
I didn't complete it. I was about to talk about bilingualism in Singapore, but typing chinese is tiring xDD Bleh. So I shan't type it in Chinese, I'll prolly talk about it next time... in English.
Posted by ning at 09:01 PM | 4 raawrring






